Cardiff University | Prifysgol Caerdydd ORCA
Online Research @ Cardiff 
WelshClear Cookie - decide language by browser settings

Translating Vaidya's Harivaṃśa

Brodbeck, Simon P. 2019. Translating Vaidya's Harivaṃśa. Asian Literature and Translation 6 (1) , pp. 1-187. 10.18573/alt.45

[img]
Preview
PDF
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (2MB) | Preview
[img]
Preview
PDF (Appendix 1) - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (2MB) | Preview
[img] Microsoft Word (Appendix 1) - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (1MB)
[img]
Preview
PDF (Appendix 2) - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (2MB) | Preview
[img] Microsoft Word (Appendix 2) - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (1MB)
[img]
Preview
PDF (Appendix 3) - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (2MB) | Preview
[img] Microsoft Word (Appendix 3) - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (2MB)

Abstract

This paper is a philological and textological complement to a new translation, produced in Cardiff, of the Sanskrit Harivaṃśa, the final part of the Mahābhārata. The paper is a project report, providing a detailed behind-the-scenes account of the translation project. It discusses the specific 118-chapter published text that was chosen for translation, and the reasons for that choice; it discusses the emendations that were made to that text, and the reasons for making them; it discusses the method, process, and conventions of the translation, with particular reference to the intended audience, the accompanying apparatus, the format of the translation, its literary and linguistic register, and the treatment of specific words; and it discusses a selection of problematic passages in relation to previous translations. The paper’s discussion of the Sanskrit Harivaṃśa is wide-ranging, rigorous, unprecedentedly in-depth, and makes significant original contributions in the fields of Sanskrit philology, translation studies, and world literature. The appendix to the paper is a searchable electronic version of the Sanskrit Harivaṃśa text that was translated.

Item Type: Article
Date Type: Publication
Status: Published
Schools: History, Archaeology and Religion
Subjects: B Philosophy. Psychology. Religion > BL Religion
P Language and Literature > PA Classical philology
P Language and Literature > PI Oriental languages and literatures
P Language and Literature > PK Indo-Iranian
P Language and Literature > PN Literature (General)
P Language and Literature > PN Literature (General) > PN0080 Criticism
P Language and Literature > PN Literature (General) > PN0441 Literary History
Additional Information: Project report
Publisher: Cardiff University Press
ISSN: 2051-5863
Funders: Arts and Humanities Research Council
Date of First Compliant Deposit: 24 January 2019
Date of Acceptance: 28 May 2019
Last Modified: 09 Oct 2019 11:03
URI: http://orca.cf.ac.uk/id/eprint/118624

Actions (repository staff only)

Edit Item Edit Item

Downloads

Downloads per month over past year

View more statistics