Cardiff University | Prifysgol Caerdydd ORCA
Online Research @ Cardiff 
WelshClear Cookie - decide language by browser settings

Translations from the Vietnamese: 'The Blood Lily' by Vuong Tam

Ha, Quan Manh 2020. Translations from the Vietnamese: 'The Blood Lily' by Vuong Tam. Asian Literature and Translation (ALT) 7 (1) , pp. 7-12. 10.18573/alt.47

[thumbnail of alt_7_1_2020_47.pdf]
Preview
PDF - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (279kB) | Preview

Abstract

Vuong Tam was born in 1946, in Hanoi. He graduated from Hanoi University of Polytechnic and started to write fiction as a child. He is a member of the Vietnam Writers’ Association and currently is a news reporter for the New Hanoi. He is a prolific writer and has published both poetry and fiction for which he has won several awards. This short story is anthologized in Chien tranh cung mang khuon mat dan ba (Women’s Faces in War), published by Literature Press, Hanoi, in 2014. “The Blood Lily” is both romantic and traumatic: the female protagonist romanticizes her memories of the Vietnam War, although it causes her traumatic scars. The flowers she plants represent her bitter-sweet memories of the past.

Item Type: Article
Date Type: Publication
Status: Published
Subjects: D History General and Old World > D History (General) > D839 Post-war History, 1945 on
D History General and Old World > DS Asia
P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania
P Language and Literature > PN Literature (General)
Publisher: Cardiff University Press
ISSN: 2051-5863
Date of First Compliant Deposit: 11 June 2020
Date of Acceptance: 31 May 2020
Last Modified: 04 May 2023 19:16
URI: https://orca.cardiff.ac.uk/id/eprint/132356

Actions (repository staff only)

Edit Item Edit Item

Downloads

Downloads per month over past year

View more statistics