Cardiff University | Prifysgol Caerdydd ORCA
Online Research @ Cardiff 
WelshClear Cookie - decide language by browser settings

Browse by All Cardiff Authors

Up a level
Export as [feed] Atom [feed] RSS 1.0 [feed] RSS 2.0
Number of items: 8.

Screen, Benjamin 2018. Defnyddio Cyfieithu Awtomatig a Chof Cyfieithu wrth gyfieithu o’r Saesneg i’r Gymraeg: Astudiaeth ystadegol o ymdrech, cynhyrchedd ac ansawdd gan ddefnyddio data Cofnodwyr Trawiadau Bysell a Thracio Llygaid. PhD Thesis, Cardiff University.
Item availability restricted.
filefile

Screen, Benjamin 2017. Productivity and quality when editing machine translation and translation memory outputs: an empirical analysis of English to Welsh translation. Studia Celtica Posnaniensia 2 (1) , pp. 113-136. 10.1515/scp-2017-0007
file

Screen, Benjamin 2017. Machine translation and Welsh: analysing free statistical machine translation for the professional translation of an under-researched language pair. Journal of Specialized Translation 28 , pp. 317-344.
file

Screen, Benjamin 2017. Effaith Defnyddio Cofion Cyfieithu ar y Broses Cyfieithu: Ymdrech a Chynhyrchiant Cyfieithwyr Proffesiynol Cymraeg. Gwerddon 23 (1) , pp. 10-35.
file

Screen, Benjamin 2017. The future of translation is part human, part machine. The Conversation

Screen, Benjamin 2016. What place for technology in the translation of Welsh? Language technology, language planning and the professional translation of Welsh. Presented at: 2nd Poznan Conference of Celtic Studies, Poznan, Poland, 5-6 July 2016.
file

Screen, Benjamin 2016. What does translation memory do to translation? The effect of translation memory output on specific aspects of the translation process. Translation and Interpreting 8 (1) , pp. 1-18. 10.12807/ti.108201.2016.a01
file

Screen, Benjamin 2015. Angen callio wrth ddefnyddio peiriannau cyfieithu. Golwg.

This list was generated on Sun Oct 20 09:10:43 2019 BST.