Screen, Benjamin
2018.
Defnyddio Cyfieithu Awtomatig a Chof Cyfieithu wrth gyfieithu o’r Saesneg i’r Gymraeg: Astudiaeth ystadegol o ymdrech, cynhyrchedd ac ansawdd gan ddefnyddio data Cofnodwyr Trawiadau Bysell a Thracio Llygaid.
PhD Thesis,
Cardiff University.
Item availability restricted. |
Screen, Benjamin 2017. Productivity and quality when editing machine translation and translation memory outputs: an empirical analysis of English to Welsh translation. Studia Celtica Posnaniensia 2 (1) , pp. 113-136. 10.1515/scp-2017-0007 |
Screen, Benjamin 2017. Machine translation and Welsh: analysing free statistical machine translation for the professional translation of an under-researched language pair. Journal of Specialized Translation 28 , pp. 317-344. |
Screen, Benjamin 2017. Effaith Defnyddio Cofion Cyfieithu ar y Broses Cyfieithu: Ymdrech a Chynhyrchiant Cyfieithwyr Proffesiynol Cymraeg. Gwerddon 23 (1) , pp. 10-35. |
Screen, Benjamin 2017. The future of translation is part human, part machine. The Conversation |
Screen, Benjamin 2016. What place for technology in the translation of Welsh? Language technology, language planning and the professional translation of Welsh. Presented at: 2nd Poznan Conference of Celtic Studies, Poznan, Poland, 5-6 July 2016. |
Screen, Benjamin 2016. What does translation memory do to translation? The effect of translation memory output on specific aspects of the translation process. Translation and Interpreting 8 (1) , pp. 1-18. 10.12807/ti.108201.2016.a01 |
Screen, Benjamin 2015. Angen callio wrth ddefnyddio peiriannau cyfieithu. Golwg. |