Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2023. When accessibility becomes performance: Performativity as an element and carrier of accessibility in sign-language-interpreted music. Journal of Audiovisual Translation 6 (1) , 93–109. 10.47476/jat.v6i1.2023.241 |
Stolac, Diana, Hlavač, Jim and Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2022. Il Paesaggio Linguistico Fiumano. Università degli Studi di Fiume, Facoltà di Lettere e Filosofia. |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2021. Theatre translation: a practice as research model. Palgrave Studies in Translating and Interpreting, London: Palgrave MacMillan. 10.1007/978-3-030-70202-1 |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 and Benatti, Ruben 2021. Translating discourse markers in theatre: The case of David Mence’s 'Convincing Ground' in Italian translation. Translation and Interpreting Studies: The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association 16 (1) , pp. 80-100. 10.1075/tis.18030.tar |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 and Griffiths, Christian 2020. Introduction to "Rome in Shakespeare’s Tragedies" by De Lorenzo: How Shakespearean material was appropriated by translators and scholars during the Fascist Period. Chronotopos - A Journal of Translation History 1 (2) , pp. 144-177. 10.25365/cts-2019-1-2-8 |
Benatti, Ruben and Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2018. Dialects among young Italian-Australians: a shift in attitude and perception. Studia Anglica Posnaniensia 52 (4) , pp. 467-483. 10.1515/stap-2017-0021 |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2018. Getting the most out of collaborative translation: an Italian-Australian case study. La main de Thôt (4) |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2018. Transcultural conversations in practice: translating David Mence’s plays into Italian. Woodsworth, Judith, ed. Transfiction 3. The Fictions of Translation, Amsterdam: Benjamins Publishing, pp. 83-96. (10.1075/btl.139.05tar) |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2018. Il Baleniere. Intralinea |
Benatti, Ruben and Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2017. When Shakespeare met Raimi: David Mence’s "Macbeth Re-Arisen". Altre Modernità (11) , pp. 88-106. 10.13130/2035-7680/9180 |
Benatti, Ruben and Tarantini, Angela ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2017. When Shakespeare met Raimi: David Mence’s Macbeth re-arisen. Altre Modernità 11 , pp. 88-106. 10.13130/2035-7680/9180 |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 and Benatti, Ruben 2017. English Pronunciation. Corso di Fonetica Inglese per la Scuola Primaria. Trento: Erickson. |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2016. A psycholinguistic approach to theatre translation. The AALITRA Review (11) , pp. 60-77. |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2016. Getting the most out of collaborative translation: an Australian-Italian case study. La main de Thôt (4) |
Wicomb, Zoe 2009. In Piena Luce. Translated from the original by Paci, Francesca Romana and Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739. Milan: Baldini Castoldi Dalai. |
Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 2007. Lisa Fugard "Skinner’s Drift". Culture. Annali del Dipartimento di Lingue e Culture Contemporanee della Facoltà di Scienze Politiche dell’Università degli Studi di Milano (20) , pp. 445-451. |